martes, julio 20, 2004

Mi vida sin mi / My life without me

Hace poco leía una frase de Nietchzche que decía que cualquier persona que no dispusiera de dos tercios del día para asuntos propios era un esclavo. Hasta hace poco yo tenía todo el tiempo que quería pero eso no significaba que me sintiera totalmente libre. Cuando salí del examen de Aristóteles me sentí mal porque sabía que iba a suspender. Tras pasar la noche en un festival de música un amigo me llamó para saber si quería volver a trabajar en los congelados. Mi experiencia no fue buena pero ese es un trabajo y no lo puedo rechazar. Me he pasado estos últimos días trabajando. No he podido hacer otra cosa. Me levantaba a las ocho de la mañana y volvía a las seis de la tarde. Pero estaba tan cansado que me metía en la cama para dormir. Trabajar, comer y dormir. ¿Eso es vida? Y un empleo sin expectativa y sin futuro, algo temporal para sacarme de un apuro. Yo espero algo más de la vida

Recently I read a Nietchzche´s sentence in which he said that any person that didn't have sixteen hours a day for own matters was a slave. Until recently I had the whole time that I wanted but that didn't mean that it felt completely free. When I left Aristotle's exam I felt bad because I knew that it will fail. After spending the night in a music festival, a friend called me to know if I wanted work in the frozen ones again. My experience was not good but that it is an employment and I cannot reject it. These last days I have spent working. I have not been able to make another thing. I got up at eight in the morning and it returned at six in the afternoon. But it was so tired that I went into in the bed to sleep. To work, to eat and to sleep. Is that life? And an employment without expectation and without future, something temporary to take me out of a difficulty. I wait something more than the life.

No hay comentarios: